危爱掠情步步伤 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 剧情片 2014

导演: 路易斯·曼多基

剧情介绍

  威廉姆(斯图尔特·汤森德 Stuart Townsend 饰)和妻子凯伦(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)之间的感情十分要好,两人共同养育着可爱乖巧的女儿阿比盖尔(达科塔·范宁 Dakota Fanning 饰),一家人的幸福生活堪称典范。然而,在我们的故事里,这样的幸福注定不会长久。
  乔(凯文·贝肯 Kevin Bacon 饰)和谢瑞尔(科特妮·洛芙 Courtney Love 饰)是一对智商极高的亡命鸳鸯,在“劫富济贫”的信念之中,在天衣无缝的配合之下,两人犯下了一桩又一桩的完美绑架案。这一次,他们的目标正是威廉姆和凯伦一家人。阿比盖尔失踪了,与此同时,威廉姆和凯伦分别收到了一封时限为24小时的通牒,在绑匪规定的时间内,他们能够顺利救出阿比盖尔吗?

评论:

  • 俊槐 5小时前 :

    索金写法庭戏值得期待。Netflix 10月16上

  • 宝雨信 5小时前 :

    一开始比较难进入状态,一旦进入状态就感觉燃起来了。 8/10

  • 寇睿思 6小时前 :

    the whole world is watching Shanghai

  • 函梅 8小时前 :

    索金的电影应该叫speech film:完全靠对话驱动、用对话衔接镜头、以对话为主要甚至唯一动作的电影。本片尤其明显的是一个场景常剪在人物一句话说到半截再由下个场景中的人物完成这个句子,用言语的对比、延伸和重复制造speech montage,而其余音效(杯子响、掌声、法槌、摔门声)都是不间断的台词间为数不多的标点。配乐则无足轻重,本片中只有类似警民冲突这种不以可辨识对话为核心的短暂场景中作为不易察觉的低音和声存在(《社交网络》就不会这样)。好在speech正是法庭的特征和公民不服从的内核,话语权的争夺成为影片最直观(闻)的戏剧冲突,所有情感调动也皆由与话语和话语权相关的剧情点燃起。缺点是本片成了大型mansplain六十年代精神现场,这种对speech的迷恋和索金所代表的白男局限进步政治简直一体两面。

  • 喆晨 1小时前 :

    “与政府对我的蔑视相比,我对政府的蔑视不足一提”需要二刷 4.5

  • 介采珊 6小时前 :

    ??????这个结尾猝不及防。电影本身可谓poorly directed,但索金确实是对话交锋的圣手,仅靠对话去推镜头剧情等一切也能让人体内涌起生理反应的鸡血,并或多或少在他的mansplaining中有所感。(话语权如此性命攸关所以这一整部电影满满当当充斥话语。)(故事中六十年代芝加哥的一切都是为了激励人投票所以这部电影本质也是投票广告。)(顺便,你们知道hayden后来娶了简方达吗。)

  • 宰父和悦 3小时前 :

    哈!是這屆Oscar best pics裡的私人最喜歡!真實的歷史背景直接給足了力量,喜歡一開場就展現的超緊節奏感,全片傳遞的嬉皮士文化和ZZ學運潮是讓人最喜歡的地方~還有黑人民權運動、搖滾文化以及對越戰的反戰主題在裡面,對美國政府公權力的徹底質疑與改革也在裡面,趕腳門檻真真真不低,看前看後都要補充一下閱讀量😂彷彿那幾十年的新思想都被濃縮炮製到這129分鐘裡,嗝!好飽啊(BTW還會想起HK近些年的學運,似乎歷史的車輪在哪都能重蹈覆徹...害閉麥)此外,用交叉平行剪輯的手法串接法庭與暴動兩條敘事線,讓整體故事張力更厲害了,一口氣看完,無法喘息,直到靜止在越戰犧牲士兵的名單上,就像交響樂一樣的宏大收尾。powerful。

  • 巫雨石 1小时前 :

    Sorkin挺鸡贼的,最后找了一个平衡点做了一个平衡,将司法不公和行为事实拆开来看了,以完成故事的道德前提,又借吵架做了一次思想的左右互搏...

  • 卫建 0小时前 :

    艺术来源于生活,真实的生活真实的故事最为动人。

  • 昂竹筱 7小时前 :

    “你是否蔑视你的政府?”“相比政府对我的蔑视,我的蔑视不值一提。”借古讽今得恰到好处,无论是80年代的中国,早两年的香港,还是隔三差五的欧美,什么样的社会结构,这种故事都会存在。艾伦·索金标志性的连珠炮台词,犀利铿锵,一层层的把情绪推进到结案陈词的顶点,一个个名字念出来真是燃动人心。★★★★☆

  • 孙友容 2小时前 :

    好好啊!看完现场再看一遍线上版还是觉得好好啊!!!

  • 巫雨石 4小时前 :

    审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。

  • 寿幻桃 5小时前 :

    虽说是美国之耻,却仍是对美国制度的一次反向肯定:在如此恶劣的处境之下,你仍有借助程序绝地反击的机会。

  • 可叶帆 6小时前 :

    好一出以古讽今的大戏。索金注册商标式的剧本,一切都被设计得那么严丝合缝,好像就欠了一口令人销魂的仙气。

  • 彩月 1小时前 :

    一个感想:在这个年代,煽动情绪远比启发思考要重要得多。哪怕你拍的是法庭戏。

  • 千竹月 7小时前 :

    让我大受震撼!舞台剧的魅力!全程沉浸其中!

  • 公孙骏琛 0小时前 :

    20211123——266;荣获托尼奖的一部百老汇音乐剧。为纪念911事件20周年而作,根据真实故事改编。38架飞机迫降加拿大纽芬兰甘德小镇。12位演员,男女各半,在迫降旅客与小镇居民角色间转换,情绪饱满,故事感人。

  • 允以彤 9小时前 :

    场景角色无缝衔接,太精致了。

  • 介永言 5小时前 :

    我港的废青看完估计只关注到了思想犯罪而忽略了行为暴力了吧。

  • 东青曼 2小时前 :

    精致的剧本是本片最大看点。面对一场长达五个月、复杂且琐碎的庭审,要在俩小时里编织成一个戏剧实在不易,但索金完全做到了,把庭审、庭外和前情三条线做了不落窠臼的精妙穿插,好几场平行剪辑戏的台词写得漂亮极了!编剧还有意弱化了最容易调动观众情绪的暴动戏,有意略去了当年请金斯伯格等名人出庭作证的噱头。可惜索金的导演功力还是欠火候,否则这片就是又一部精彩绝伦的《社交网络》!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved